いい名前は、それだけでブランド力を高めます。

フランス語、イタリア語、ドイツ語、ヨーロッパ言語でネーミングしませんか。
欧州言語スペシャリスト・ケルメスが、正しく覚えやすい、素敵な名前を作ります。

ネーミングについて

日本には英語、フランス語、イタリア語の企業名、プロジェクト名、レストラン、花屋、セレクトショップが数多く存在します。ところが、せっかくの大切な名前が、ネイティブの感覚では不可解な名前になってしまうとしたらどうでしょうか。

多くの場合、日本で使用されているブランド名をそのまま海外で使用しているのが現状です。しかし、ある言語での響きは良くとも、他の言語スピーカーからは悪いイメージが付きまとう可能性があります。

例えば、日本のジュース飲料でブランド化に成功しているカルピスジュースですが、英語圏の方には「Cow Piss(牛の尿)」と聞こえてしまいます。色が白いことからもイメージが圧倒的に悪いため、英語圏ではブランド名を「Calpico」と変更していると考えられます。

海外進出にあたっては、このように多言語を駆使し、日本で使用されている名前に問題がないかを確認する安全策が欠かせません。

また、ネーミングはアートに通じる要素もあり感性を必要とします。上手いネーミングは圧倒的なブランド効果を発揮します。ネイティブにも分かる名前であることはもちろん、語源的に意味のある、センスの良い名前で国内外にアピールしていただきたいと思います。

ケルメスは、言語学的アプローチによるネーミングサービスを行ないます。少額の料金で大きなリスクを回避し、ブランド力を一層高めるネーミングについてご相談ください。お問い合わせはこちら。

ネーミング例

ケルメス(Kermess)
当ウェブサイト、ケルメス。オランダ語起源の言葉でオランダ、ベルギー、北フランスの「教会の広場で行なわれた慈善市やカーニバル・祭」を意味します。さまざまな方が欧州に向けて羽ばたき、成長してゆく場として「ケルメス」としました。

ネーミングについて

page top

サービスについて

サービスの流れ

  1. ご希望内容の確認

    企画されている商品やサービスの内容・コンセプト、ターゲットの国、ご希望の言語ををお聞かせください。ご希望がなければ、弊社からご提案します。

  2. ご提案

    企画・コンセプトに合う名前をいくつかご提案します。意味・音はもちろん、語源の解説、ニュアンス、コノテーション(含意)なども考慮します。

  3. 決定

    ご提案した名前から、お好きなものをお選びいただきます。

料金

詳細についてはお問い合わせください。

サービスについて

page top